Especial de  frases para disculparse en francés

Definitivamente si piensas viajar a Francia, debes saber lo importante que es hablar este idioma para desenvolverte y resolver las diferentes situaciones que se presenten durante tu estadía. Pero además de conocer el lenguaje básico debes tener presente que Francia es un país reconocido por sus exquisitos modales y su amabilidad, por ello la renombrada “etiqueta francesa” es referencia mundial  que reúne los gestos, costumbres y frases de cortesía que se utilizan con rigor y  mucha frecuencia en la sociedad francesa.

Especial de  frases para disculparse en frances.jpg

En la cotidianidad son muchas las situaciones en las que nos vemos en la necesidad de retractarnos, o pedir disculpas por  situaciones de poca relevancia hasta asuntos más serios que requiere expresar apropiadamente una disculpa

Para ofrecer una disculpa, los ingleses usan “sorry” , pero los franceses también tienen el suyo y lo usan regularmente usando la frase “”excussez-moi, Monsieur”. En el presente post te presentamos algunas frases y formulas que seguramente serán de utilidad en cualquier situación  que amerite disculparse en francés.

El verbo disculparse es excuser. Excuser (o pardonner) que significa perdonar.

Hay muchas maneras de disculparse, según el grado de seriedad y el nexo que tenga con la persona que puede requerir una disculpa con menor o mayor formalidad.

 

Disculparse: s’excuser

 Ese verbo no es reflexivo, de modo que no se puede s’excuser  a sí mismo,

Así que “je m’excuse” no es francés correcto! 

  • Excuse-moi (pide a alguien que conoce de hacerlo)
  • Excusez-moi (plural y formal)
  • Veuillez m’excusez (manera mas educada de decirlo) 

Para disculpar (excuser) a alguien: 

  • Je t’excuse
  • Je l’excuse (él o ella)
  • Je vous excuse (formal o plural)
  • Je les excuse (ellos, ellas) 

Para disculpar “excuser” a otra persona: 

  • Tu m’excuses
  • Tu nous excuses
  • Tu les excuses 

Incorrecto: tu t’excuses! 

Formulas para casos de menor importancia y Persona conocida

Por ejemplo, se tropezó con alguien que conoce:

  • Pardon !
  • Excuse !
  • Excuse-moi ! perdoneme!

 

Formulas para casos de menor importancia y Persona desconocida

Por ejemplo, preguntar la hora…

Excusez-moi… Auriez-vous l’heure s’il vous plait ?

Formulas para casos de Mayor importancia (problema serio)

Je suis vraiment désolé(e)… veuillez m’excuser.
Realmente lo siento… por favor perdóneme.

 

Désolé(e) =  Esta es una palabra común y se a la refiere a la forma contracta de “je suis désolé(e)” = “lo siento”. Se agrega la “e” final cuando es una mujer quien habla pero se pronuncia igual. 

 Si alguien te pregunta algo pero no puedes ayudar a esta persona, le dices “désolé(e)” aunque también se puede decir también “excusez-moi”..  y menos común  “pardon”. 

Si un familiar o conocido muere, le dices a sus familiares para ofrecer tu pesar, “(je suis) désolé(e)”  en este caso no se puede decir pardon, o excuse(z)-moi.

Si una persona reprueba un examen o pierde su trabajo, y esta muy triste le puedes decir”(je suis) désolé(e)”..   en realidad  “(Je suis) désolé(e)” se utiliza mas cuando compartes la pena de la otra persona.

 A continuación veremos algunas ejemplos de frases en francés para hablar sobre la disculpa en variadas situaciones:

 No pediré disculpas a un árbol.        

Je ne ferai pas d’excuses à un arbre.

 

Mañana le pedirás disculpas a Takechi.      

Demain, tu iras faire tes excuses à Takechi.

 

Le pediré disculpas a Sugimura pero no puedo ir al colegio con esta cara.          

Je m’excuserai auprès de Sugimura. Mais je ne peux pas aller à l’école en étant comme ça.

 

Primero me gustaría pedir disculpas a mi amada esposa…

Et je voudrais d’abord m’excuser auprès de mon adorable femme…

 

Quiero pedir disculpas a todos por esto.      

Je m’excuse à I’avance de ce qui va suivre.

 

Asumiré toda la responsabilidad y le pediré disculpas a Lord Vader.         

J’en assumerai la responsabilité devant le seigneur Vador.

 

mes excuses pour le temps que je vous prends.

Le pido disculpas por robarle su tiempo.

 

Y pido disculpas por si resulto antipático

et je vous prie de m’excuser si je sembleantipathique

 

Je m’excuse de vous interpeller comme ça sanspréavis

Le pido disculpas por llamarle a tomar la palabra sin avisarle

previamente.

 

Finalmente haremos un breve repaso con el siguiente video por las formulas de cortesía básicas en francés, las cuales sin duda son fundamentales para formar un hablante  amable y considerado.

 

 

Fomenta la practica constante del idioma para consolidar los conocimientos, busca los recursos o situaciones que te permitan sumergirte en el francés y obtendrás mejores resultados!.

Open chat
Bienvenido a Universal de Idiomas.
Si necesita información sobre nuestros cursos en línea, no dude en contactarnos.
Estamos para servirle